hồn vía

Học thuật
Thân thiện
hồn vía

Một đứa trẻ giật mình làm rơi hồn vía.

Définition

Nom (masculin) : Terme vietnamien désignant l'âme, l'esprit vital ou le principe spirituel d'une personne. Il se réfère à l'essence immatérielle et à la force vitale qui anime un être humain. Ce concept traditionnel implique souvent que cette entité peut être affectée par la peur ou le choc.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Anh ấy sợ đến mất hồn vía. (Il a eu si peur qu'il en a perdu son âme / Il a été terrifié.)
    • Câu chuyện ma làm tôi kinh hồn vía. (L'histoire de fantôme m'a fait frémir d'horreur.)
    • ấy giật mình, hồn vía như lên mây. (Elle a sursauté, son esprit s'est comme envolé.)
Utilisations avancées et expressions figées
  • "mất hồn vía" / "kinh hồn vía" : Être saisi d'une peur intense, être terrifié au point d'en perdre ses esprits.

    • Nghe tiếng nổ, mất hồn vía bỏ chạy. (En entendant l'explosion, terrifié, il a pris la fuite.)
  • "hồn vía phiêu diêu" / "hồn vía lên mây" : Avoir l'esprit ailleurs, être distrait, rêveur ou profondément choqué.

    • Sau tai nạn, hồn vía anh ta vẫn chưa về. (Après l'accident, ses esprits ne sont pas encore revenus.)
Variantes et mots apparentés
  • Hồn phách (nom) : Synonyme direct et plus formel de "hồn vía", désignant l'âme et l'esprit vital.
  • Tinh thần (nom) : L'esprit, le moral, la mentalité. (Concept plus général, moins lié à la croyance traditionnelle.)
  • Vía (nom) : Souffle vital, force vitale. (Peut être utilisé séparément, souvent dans un contexte de croyance populaire, ex: "vía nặng" / "vía nhẹ").
Synonymes
  • Âme (nom féminin) : Âme, esprit.
  • Esprit vital (nom masculin) : Principe spirituel vital.
  • Souffle de vie (nom masculin) : Souffle vital.
Expressions idiomatiques liées
  • "Làm kinh hồn vía" : Terrifier quelqu'un, lui faire très peur.

    • Cảnh đó làm kinh hồn vía các nhân chứng. (Cette scène a terrifié les témoins.)
  • "Gọi hồn vía" : Rappeler les esprits (rituel traditionnel pour une personne malade ou choquée).

    • già đi gọi hồn vía cho đứa cháu. (La vieille femme est allée rappeler les esprits de l'enfant.)
hồn vía

Một đứa trẻ giật mình làm rơi hồn vía.

  1. như hồn phách